亚当的苹果园

编辑:顽童网互动百科 时间:2019-11-17 08:36:08
编辑 锁定
江苏凤凰文艺出版社推出的《亚当的苹果园》收录了哈斯最具代表性的诗歌作品,是国内出版的第一部哈斯诗歌中译本,备受关注,也是诗歌爱好者了解当代美国诗歌不可或缺的读本。译者为诗人远洋。
哈斯的作品植根于物质世界之美。他所熟悉的风景——旧金山,北加州海岸,高高的齿状山脉起伏的地区,在他的作品中活灵活现。他的主题包括艺术、自然世界、欲望、家庭生活,情人之间的生活、暴力的历史、语言的力量及其固有的局限性。他是一个试着像他能够做到的那样充分言说的诗人,在他的时间和空间里一切都是活生生的。他的风格——某种程度上经由美国现代主义,某种程度上作为日本俳句大师和切斯瓦夫·米沃什的译者漫长的学徒期——融合措辞的亲切、灵敏的智性、运用长句的艺术技巧、强烈感性的生动和轻盈的触觉所形成。这使得他具有极大的可读性,并受到广泛赞誉。
在上海国际书展上,该书在参展的15万种图书中脱颖而出,荣登2014上海书展新浪推荐榜单 [1]  (文学类11本书),《青年时报》推荐的20本好书之一 [2]  ,上海书展官方推荐的“不可错过的10本好书”之一[3]  ,也是最受关注的三本书之一[4]  (新京报2014年08月16日),被《上海书展译作新观察》(2014年8月17日 南方都市报)[5]  隆重推荐,数十家媒体争相报道,广受欢迎和好评。
书    名
亚当的苹果园
作    者
罗伯特·哈斯
译    者
远洋
ISBN
9787539975368
类    别
诗歌
页    数
253
定    价
36
出版社
江苏凤凰文艺出版社
装    帧
精装
开    本
16

亚当的苹果园作者简介

编辑
现年73岁的罗伯特·哈斯是美国当代诗歌核心人物之一,是健在的美国最为重要的诗人。现为加州大学伯克利分校英语文学教授,非政府组织国际河流董事会成员。著有诗集:《时与物》(2007),《人类的愿望》(1989),《赞美》(1979)以及《野外指南》(1973);散文集《二十世纪的乐趣:关于诗的散文》(1984)。除了诗人身份,他还是一位卓越的翻译家,是诺贝尔文学奖获得者切斯瓦夫·米沃什、托马斯·特朗斯特罗默和日本俳句大师芭蕉、芜村和一茶的作品的主要英译者。1995—1997年间两任美国桂冠诗人,美国诗人学会会长。获麦克阿瑟奖、国家图书评论奖,2008年赢得普利策诗歌奖。

亚当的苹果园译者简介

编辑
远洋,大别山腹地河南新县人。毕业于武汉大学。中国作家协会会员。1980年开始创作并发表作品,入选《河南新文学大系》、《广东省作家协会五十年(1953—2003)文选》(诗歌卷)、《跨越:纪念中国改革开放三十年诗选(1978-2008)》、《十年诗选》(2000-2010)等选集。出版诗集《青春树》、《村姑》、《大别山情》、《空心村》。诗《鹤仙子》、诗剧《以南丁格尔的名义》2003年3月、6月先后在中央电视台播出。获河南省“骏马奖”、 “牡丹杯”奖,湖北省 “神州杯”奖,深圳青年文学奖、河南诗人年度大奖等。翻译获得诺贝尔文学奖、普利策诗歌奖、艾略特诗歌奖诗集18部,刊登于《世界文学》、《诗刊》、《译林》、《红岩》等20多家刊物300多首。译诗集《亚当的苹果园》2014年8月由江苏文艺出版社出版发行。

亚当的苹果园社会评价

编辑
罗伯特·哈斯的创作长达半个世纪,早年曾与“垮掉的一代”作家交往甚密。他在继承西方诗歌古典和现代传统的基础上,锐意进取,推陈出新,跨越西方现当代各个诗歌流派,进行了多方面的探索和试验,很多作品已经成为英语诗歌中的经典。[6] 
哈斯作为诺贝尔文学奖得主、波兰诗人米沃什的重要英译者,曾与米沃什有过愉快的合作,将他的数本诗集翻译成英文。这些译诗不仅扩大了米沃什在英语世界的传播,也对米沃什1980年获得诺贝尔文学奖起到了积极的推动作用,而且还深刻影响到中国当代诗人的创作。
据悉,哈斯此次与诺奖得主奈保尔等一同受邀出席上海书展,并参加同时举办的国际文学周活动,与国内外作家、诗人进行文学对话与交流,受到了媒体的关注。16日,哈斯将携夫人布伦达·希尔曼(也是美国著名诗人)在南京先锋书店举办诗集《亚当的苹果园》首发式,陪同出席活动的是国内著名诗人、翻译家王家新,届时将就美国诗歌、消费时代的诗歌写作、诗歌与翻译、中外诗歌交流等话题进行精彩的文学对话。[7] 

亚当的苹果园媒体评价

编辑
第一次读被誉为美国著名桂冠诗人罗伯特·哈斯的诗歌,我很喜欢这一小节,这首诗歌的名字叫《十九世纪如同一首歌》。上周,诗人带着他同是诗人的妻子布伦达·希尔曼一同来到中国,为自己的首部简体中文版诗集《亚当的苹果园》举行了首发式。
在这本诗集里,收录了哈斯已经出版的《野外指南》、《赞美》、《人类的希望》、《树木下的太阳》、《时与物》5部诗集的作品以及大量新诗的结集——其中包括一系列哀歌,一连串讲故事类型的、笔记感想形式的诗歌,一系列夏日抒情诗,两个纯叙述的实验——在暴力世界里对人际关系的沉思。与其说是美丽的诗歌,不如说哈斯的这本诗歌集有些读起来更像是漂亮的小说。[8] 

亚当的苹果园诗歌的精髓

编辑
至于诗歌的精髓,这位诗人在《亚当的苹果》首发式上,也有精辟的描述。在他看来,生活就是脑海中的喜剧,也是诗人心灵中的伤痛,同时也是现实中的语言表达。说到底,诗歌就是内心一种情感的表达,是心中的情感的爆发。对于诗歌来说,很难说这个重要那个不重要,俄国形式主义理论家什克洛夫斯基曾说:“那种被称为艺术的东西之存在,正是为了唤回人对生活的感受,使人感受到事物,使石头更成其为石头。”[8] 
词条图册 更多图册
参考资料
词条标签:
文化 出版物